viernes, 2 de junio de 2017

LINGÜÍSTICA: Historia de la Lingüística I

A lo largo del tiempo, en la cultura occidental, los estudios de la lingüística se han ido anclando en las teorías científicas dominantes, dependen del concepto general de la ciencia, de la división de las ciencias, de los estudios gramaticales dentro de esta clasificación y de su relación con conocimientos conexos, tales como la psicología, la dialéctica, la retórica o bien el estudio de las obras de literatura.

Importante y a la vez profunda es la conexión entre los diferentes sistemas de pedagogía y el desarrollo de los estudios lingüísticos; suficiente con pensar en el método de enseñanza en las universidades de la edad media, que se basaba en la explicación global de un texto gramatical o literario que se iba comentando a la vez que se leía de acuerdo con unos aspectos muy puntuales y fijados tradicionalmente. Otro aspecto esencial de esta cuestión fue la organización de determinados planes de enseñanza o de textos obligatorios, ya fuera por imposición o sencillamente por prestigio de una tradición, que formaba a los alumnos en conceptos gramaticales provenientes de autores concretos. Hecho importante en el año 1587, en la universidad de Salamanca, Francisco Sanchez de las Brozas llamado el Brocense (1523-1601), fue denunciado por algunos alumnos debido a que explicó ciertos problemas gramaticales por sus textos y no por los de Elio Antonio de Nebrija (1441-1525), que eran los únicos que podían utilizar en ese curso. 
Un invento revolucionario e importantísimo fue la imprenta que podía variar en algunos pocos años los aspectos de algunos problemas gramáticos y lingüísticos. No radicaba únicamente en el hecho de que a partir de aquél invento los grupos sociales que anteriormente no tenían acceso a la lectura ahora podían gozar de él, sino también sirvió para la fijación de las lenguas.
En el mismo tiempo en que nació la imprenta comenzó a generalizarse el uso del alfabeto como manera para ordenar los diccionarios; el sistema alfabético de clasificación del léxico estableció que los vocabularios fueran un método de consulta asequible, puesto que hasta ese momento se presentaban a las palabras conglomeradas en campos de significación: el cuerpo humano, causas, etc.


EL CAMBIO RENACENTISTA


Llegado el renacimiento se cambió el modo de ver el mundo, el mismo fue que dirigió hacia la redacción y publicación de gramáticas de las lenguas nacionales -llamadas "vulgares" por oposición a las "clásicas"-, así mismo a la codificación de la ortografía: se publicaron gramáticas para aprender lenguas de otras naciones que en distintos casos, como en la actualidad, se presentaban como simples diálogos de la vida rutinaria y cotidiana; también se editó diccionarios berlingues en numerosas lenguas, como esos muy impresionantes de Ambrogio Calepino que merecía el tratamiento que le daban; el mismo sistema se aplicó a la descripción de los pueblos americanos, con la publicación de manuales y vocabularios para aprender lenguas como el zapoteca o maya.


LA TRADICIÓN GRECOLATINA


Cuando se estudia la evolución de los problemas gramaticales y lingüísticos en Occidente, la parte más importante a considerar es la supervivencia de componentes que pertenecen a la tradición grecolatina.
Dicha tradición se presenta en aspectos fundamentales, como la forma paralela lógico-gramatical, que se trata de una identificación de las categorías gramaticales con las de la lógica -la acción y el verbo- o el establecimiento de la gramática latina como modelo; a partir de ahí que se posibilite encontrar gramáticas que en el siglo XX intentan declinar la palabra "casa". Parece obvio que en Europa la enseñanza de la gramática se ocupaba fundamentalmente, en la enseñanza de la gramática latina; y en casos más extremos, la enseñanza de la gramática de las lenguas romance se consideraba como un camino para adquirir la latinidad.

Además del movimiento renovador del siglo XX existen también elementos que vienen de la tradición clásica; como el mantenimiento de términos técnicos como sujeto, preposición o artículo. De manera más simple se mantienen otros conceptos o visiones particulares de la realidad lingüística. Mediante las nuevas corrientes de pensamiento teórico, se nota que se mantiene vivo el interés por la lengua literaria frente a la lengua coloquial, a la que los griegos consideraban una degradación de la anterior. Es importante señalar que para los griegos, la gramática tenía el fin esencial de preservar el griego literario para que no se corrompiera o contaminara. De esta tradición proviene también el uso de ejemplos, obtenidos de los textos consagrados por su valor literario. En el Esbozo de la nueva gramática de la Real Academia Española, en el año 1973, se plantean determinados vocablos y construcciones, y se eligen como ejemplos la frase "un viejo resplandor en el oriente y otro en el occidente", de Jorge L. Borges, o "de ese cuarto pasaba a otro exactamente igual", extraída de Cien años de soledad, de Gabriel García Márquez, la Real Academia mantiene el viejo modelo grecolatino de seleccionar los ejemplos de uso gramatical de autores que pertenecen al área  especial de "autoridades". Lo nuevo del Esbozo académico fue ampliar la lista hasta escritores actuales, pero se mantiene el mismo problema de supervivencia de un modelo de ejemplos de acuerdo con la lista de escritores "autoridades". 


LA PIEDRA ROSSETA




Esta piedra antigua es parte de una estela proveniente de Egipto, de granodiorita, lleva inscrita una orden dictada en Menfis (196 antes de Cristo), como lo ordenó el faraón del momento, Ptolomeo V.  Dicho decreto está en tres formas de escritura; jeroglíficos egipcios, escritura demótica y griego antiguo.  La piedra Rosseta fue de vital importancia para el entendimiento de la escritura egipcia ya que se podía usar el griego como medio de comparación gracias a este fragmento. 




No hay comentarios:

Publicar un comentario